- O Dojo é o local onde forjamos tanto o corpo quanto a mente. Tudo começa e termina com a saudação.
- Todos os princípios fundamentais do Karatê estão contidos no Kata, devemos treiná-los com esse entendimento.
- O Kata transmitido pelos veteranos reúne uma infinidade de valiosas técnicas. Por isso, não deve ser modificado.
- Os treinos para kumitê devem ser feitos em dupla, procurando aplicar as técnicas de ataque e defesa adquiridas pelo treinamento, estudo e aplicação do Kata.
- Os segredos do Karatê residem na precisão dos deslocamentos, na eficiência dos ataques e defesas (utilização das mãos), na combinação da força e da suavidade nos movimentos, nas técnicas de respiração, na visualização do oponente e na aplicação de técnicas a curta distância.
- “O karatê nunca inicia com ataque” significa que devemos desenvolver a consciência da não agressão. Pelo princípio do “Sen no Sen” captar a intenção do adversário, sem qualquer menção de ataque, evitar o confronto.
- Na prática do Karatê, a técnica é o portal da jornada daqueles que buscam o verdadeiro caminho.
泉武会総本部道場訓
- 道場は肉体と精神の訓練を通して自己を実現する場であり、鍛錬は、礼に始まり礼に終わる。
- 型は、空手の原理原則のすべてが表現されている。それをよく理解し、型の鍛錬を行う。
- 先人より伝承された型は、普遍的な技法が集大成されている。よって伝承された型は修正してはいけない。
- 組手の稽古は、習得した型の意味を理解した上で、型の分解をよく研究し、二人稽古を元に実戦に近い攻防によって技を習得する。
- 空手の極意は、転身.変手(実戦分解攻防).剛と柔の技法.呼吸法.目付け.機先.接近技法の鍛錬にあり。
- 『空手に先手なし』とは先の先で相手の心に入り攻撃意を与えず、究極は相手と調和し戦いを避ける事である。この意地を目指して日々の鍛錬を行う
- 空手の修業は、術から入り人の道の真理に至る探究の旅路である。